home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2006 December / chip-cd_2006_12.zip / 12 / Pakiet multimedia / Muzyka / Rippery i konwertery / MP3GAIN 1.2.5 / mp3gain-win-1_2_5.exe / Italian.mp3gain.ini < prev    next >
INI File  |  2004-04-06  |  19KB  |  375 lines

  1. ;Language translation for MP3Gain (the GUI part)
  2. ;
  3. ;Simply translate the strings in this file, name the file
  4. ;  YOURLANGUAGE.mp3gain.ini
  5. ;and put it in the same folder as the GUI exe file.
  6. ;
  7. ; (the GUI just looks for ONE *.mp3gain.ini file-- if there
  8. ;  are more than one in the folder, it will only pick
  9. ;  one of them)
  10. ;
  11. ;The overall idea here is to replace everything on the RIGHT
  12. ;side of the = signs to your own language. Do NOT change
  13. ;anything on the LEFT side of the = signs.
  14. ;
  15. ;For instance, you can change "LCL_CHOOSE_FOLDER=Choose Folder"
  16. ;to "LCL_CHOOSE_FOLDER=Folderenn Zelectin"
  17. ;But do NOT change it to "LCL_FOLDERENN_ZELECTIN=Folderenn Zelectin"
  18. ;
  19. ;
  20. ;
  21. ;The "&" character in strings is the Windows shortcut key.
  22. ;For instance, "mnuFile.Caption=&File" sets the File menu
  23. ;caption to "File" with the "F" underlined, and a 
  24. ;shortcut key of "Alt+F".
  25. ;Changing that to "mnuFile.Caption=F&ile" would underline
  26. ;the "i" instead, and make the shortcut key "Alt+I"
  27. ;
  28. ;
  29. ;
  30. ;All the items that look like %%something%% are things that the
  31. ;program will automatically replace
  32. ;
  33. ;For instance, the line "LCL_ANALYZING=Analyzing %%filename%%" will
  34. ;appear in the program as something like
  35. ;"Analyzing C:\Music\RockMe.mp3"
  36. ;
  37. ;So leave those %%something%% items spelled EXACTLY the same. But
  38. ;you can move them around in the string if necessary.
  39. ;
  40. ;For instance, you could change the previous example to 
  41. ;"LCL_ANALYZING=%%filename%% is being analysed"
  42. ;so that it would show up in the program as
  43. ;"C:\Music\RockMe.mp3 is being analysed"
  44. ;
  45. ;
  46. ;
  47. ;Oh, and the "LCL_xxx" strings are ones that are used in the code.
  48. ;The "xxx.Caption" and "xxx.Text" and "xxx.ToolTipText" strings
  49. ;are the graphical components built into the forms. That should
  50. ;not really affect your translation efforts, it's just for your
  51. ;information.
  52. ;
  53. ;If you have any questions about what any of these strings mean
  54. ;(how they are used in the GUI), just e-mail me at the address
  55. ;found on the "Help->About" screen.
  56. ;
  57. ;
  58. ;If you want a complete test scenario to make sure you have
  59. ;translated everything, ask me. I am putting together a list
  60. ;of steps that should make every string in this file
  61. ;appear at least once while you do them.
  62. ;
  63. ;
  64. ;
  65.  
  66. [frmAbout]
  67. LCL_ABOUT_PROGRAM=Informazioni su %%programName%%
  68. LCL_VERSION_NUMBER=Versione %%versionNumber%%
  69.  
  70. lblBackEndTitle.Caption=Back-end (mp3gain.exe)
  71. lblDescription.Caption=Analizza i file audio MP3 utilizzando la tecnologia Replay Gain.
  72. Label2.Caption=Per ulteriori informazioni sulla tecnologia Replay Gain, visitare:
  73. Label3.Caption=L'ultima versione di MP3Gain Φ disponibile su:
  74. Label5.Caption=Per contattare l'autore, Glen Sawyer, scrivere a:
  75. Label7.Caption=Il back-end utilizza una versione modificata della libreria mpglib. La versione originale della libreria mpglib Φ disponibile su:
  76. Label10.Caption=Si ringrazia Marc Heubeck per aver migliorato l'aspetto grafico dei pulsanti e Bill MacEachern per aver reso pi∙ professionale la Guida in linea.
  77. lblTranslation.Caption=Traduzione italiana a cura di Marco D'Amato.
  78. cmdDonate.Caption=&Adoro questo programma. Mi piacerebbe fare una donazione all'autore.
  79. cmdOK.Caption=OK
  80.  
  81.  
  82. [frmDisclaimer]
  83. frmDisclaimer.Caption=Esclusione di garanzie
  84. Frame1.Caption=Esclusione di garanzie
  85. Label7.Caption=Il software e ogni tipo di documentazione a esso relativa sono forniti "cos∞ come sono", senza alcuna garanzia di qualsiasi tipo, sia espressa che implicita, comprese eventuali garanzie o condizioni relative a commerciabilitα e idoneitα per un fine particolare.
  86. Label8.Caption=In nessun caso l'autore sarα responsabile per danni di qualsiasi tipo (compresi danni per mancato guadagno, interruzione dell'attivitα, perdita di informazioni confidenziali o altre perdite economiche) derivanti dall'utilizzo o dall'incapacitα di utilizzare il software.
  87. cmdOK.Caption=OK
  88.  
  89.  
  90. [frmDonate]
  91. frmDonate.Caption=Donazioni
  92. lblDonate.Caption=Questo programma Φ freeware. Non sono stati imposti limiti di tempo, restrizioni o funzionalitα ridotte. L'autore ha sviluppato questo programma semplicemente perchΘ desiderava farlo e, se altri utenti lo trovano utile, ne Φ contento.
  93. Label1.Caption=Comunque sia, se si desidera offrire qualcosa, Φ possibile fare una donazione in denaro utilizzando PayPal (il servizio consente il pagamento anche con carta di credito) facendo clic sul pulsante Donate. Per altri tipi di donazioni, Φ possibile inviare un'e-mail al seguente indirizzo:
  94. Label3.Caption=Importante: le donazioni sono assolutamente facoltative. ╚ possibile utilizzare il programma senza alcun limite di tempo indipendentemente dalle donazioni fatte.
  95. cmdOK.Caption=OK
  96.  
  97.  
  98. [frmGetGain]
  99. frmGetGain.Caption=Guadagno costante
  100. Label1.Caption=Selezionare il guadagno da applicare ai file.
  101. chkConstOneChannel.Caption=Applica guadagno a un solo canale
  102. optLeft.Caption=Canale 1 (sinistra)
  103. optRight.Caption=Canale 2 (destra)
  104. cmdOK.Caption=OK
  105. cmdCancel.Caption=Annulla
  106.  
  107.  
  108. [frmLayerCheckWarning]
  109. frmLayerCheckWarning.Caption=Attenzione
  110. Label2.Caption=MP3Gain supporta solamente i file audio in formato MP3. Occasionalmente, MP3Gain considera i file audio in formato MP2 o MP1 come file MP3. Se si seleziona questa opzione, MP3Gain non verificherα la correttezza dei file audio selezionati.
  111. Label1.Caption=Inoltre, se si posseggono file audio MP2 o MP1 ridenominati con estensione MP3, i dati contenuti in tali file saranno danneggiati.
  112. chkIGetIt.Caption=Non &visualizzare questo messaggio in futuro
  113. OKButton.Caption=OK
  114.  
  115.  
  116. [frmLogs]
  117. LCL_LOG_FILES=File registro
  118. LCL_TEXT_FILES=File di testo
  119. LCL_ANALYSIS_LOG=Impossibile aprire o modificare il file registro delle analisi %%filename%%.
  120. LCL_CHANGE_LOG=Impossibile aprire o modificare il file registro %%filename%%.
  121. LCL_ERROR_LOG=Impossibile aprire o modificare il file registro degli errori %%filename%%.
  122.  
  123. frmLogs.Caption=Configurazione registro delle attivitα
  124. txtChangeLog.ToolTipText=Salva in questo file di registro le operazioni eseguite durante la normalizzazione del volume dei file audio
  125. txtAnalysisLog.ToolTipText=Salva in questo file di registro il risultato delle analisi
  126. txtErrorLog.ToolTipText=Salva in questo file di registro gli errori che si sono verificati
  127. Label1.Caption=Registro errori:
  128. Label1.ToolTipText=Salva in questo file di registro gli errori che si sono verificati
  129. Label2.Caption=Registro analisi:
  130. Label2.ToolTipText=Salva in questo file di registro il risultato delle analisi
  131. Label3.Caption=Registro volume:
  132. Label3.ToolTipText=Salva in questo file di registro le operazioni eseguite durante la normalizzazione del volume dei file audio
  133. cmdOK.Caption=OK
  134. cmdCancel.Caption=Annulla
  135.  
  136.  
  137. [frmMain]
  138. ;**********************************************************************************
  139. ;CHANGES as of 2002-08-20
  140.  
  141. ;NEW
  142. LCL_NO_TEMP_SPACE_1=Spazio su disco insufficiente per modificare %%filename%%
  143. LCL_NO_TEMP_SPACE_2=Provare a liberare spazio su disco oppure scegliere Opzioni avanzate dal menu Opzioni, quindi selezionare la casella di controllo Non utilizzare la cartella dei file temporanei.
  144.  
  145. ;End CHANGES section
  146. ;**********************************************************************************
  147.  
  148. ;**********************************************************************************
  149. ;CHANGES as of 2002-09-05
  150.  
  151. ;REMOVED
  152. ;LCL_NO_ERROR=Per non visualizzare questo messaggio in futuro, selezionare %%logOption%% dal menu %%optionMenu%%, quindi digitare un nome di file nel campo %%errorLogLabel%%.
  153.  
  154. ;NEW
  155. LCL_ENTER_LOG=Si preferisce memorizzare gli errori in un file di registro anzichΘ visualizzarli a schermo?
  156. LCL_SHOW_ONE_ERROR_COUNT=Si Φ verificato %%COUNT%% errore durante l'elaborazione.
  157. LCL_SHOW_MANY_ERROR_COUNT=Si sono verificati %%COUNT%% errori durante l'elaborazione.
  158. ;Yes, it's picky of me to differentiate between a single error and multiple errors.
  159. ;For some languages, these two messages probably are not even different at all.
  160. ;But I do not like messages that say "1 error(s) encountered".
  161. ;It makes me think the programmer was just too lazy to fix the message for single
  162. ;errors :)
  163.  
  164. LCL_VIEW_LOG=Visualizzare il registro eventi?
  165. LCL_CANT_VIEW_LOG=Impossibile aprire automaticamente il file di registro %%filename%%. Aprire manualmente il file di registro da Esplora risorse.
  166.  
  167. ;End CHANGES section
  168. ;**********************************************************************************
  169.  
  170. mnuUndoGain.Caption=A&nnulla normalizzazione
  171. lblNoUndo.Caption=Annullamento modifiche disattivato
  172. mnuDontAddClipping.Caption=Non creare dist&orsione quando normalizzi (modalitα Traccia)
  173. mnuTagHead.Caption=Ta&g
  174. mnuSkipTags.Caption=&Ignora (non leggere o scrivere i tag)
  175. mnuReCalcTags.Caption=&Ricalcola (non leggere i tag)
  176. mnuDeleteTags.Caption=Ri&muovi i tag dai file
  177. mnuBeep.Caption=Emetti segnale a&custico al termine dell'operazione
  178. LCL_REMOVING_TAGS=╚ in corso la rimozione dei tag dal file %%filename%%
  179. LCL_UNDOING_CHANGES=╚ in corso l'annullamento delle modifiche apportate al file %%filename%%
  180. mnuSkipTagsWhileAdding.Caption=Non &verificare i tag quando aggiungi i file
  181.  
  182.  
  183. LCL_NO_BACK_END_1=Non Φ stato trovato il file %%BACKENDFILE%%. Non sarα possibile analizzare o modificare i file MP3.
  184. LCL_NO_BACK_END_2=Se il file MP3GainGUI.exe Φ stato copiato o spostato in una nuova cartella, creare in tale cartella un collegamento al file MP3GainGUI.exe che punti alla cartella precedente oppure spostare il file mp3gain.exe nella nuova cartella.
  185. LCL_NO_HELP_FOUND=Non Φ stato trovato il file %%HELPFILE%%. Se il file MP3GainGUI.exe Φ stato copiato o spostato in una nuova cartella, spostare in tale cartella il file %%HELPFILE%%.
  186.  
  187. LCL_NO_CHECK=Se si ritiene che questo non sia corretto, provare a selezionare l'opzione %%noLayerCheckOption%%.
  188. LCL_OPEN_FILE_FILTER1=File audio MP3; elenco file audio MP3
  189. LCL_OPEN_FILE_FILTER2=Tutti i file
  190. LCL_CHOOSE_FOLDER=Scegliere una cartella contenente file audio in formato MP3.
  191. LCL_DOING_ALBUM=╚ in corso l'analisi dei file audio (metodo Album)...
  192. LCL_BACKEND_ERROR=Errore durante l'esecuzione di mp3gain.exe
  193. LCL_APPLY_GAIN=Applicazione di %%dbGain%% dB di guadagno al file %%filename%%...
  194. LCL_MODIFY_ERROR=Impossibile modificare il file %%filename%%
  195. LCL_CANCELLING=Interruzione in corso...
  196. LCL_CHANGING_LEFT=Applicazione di %%dbGain%% dB di guadagno al canale 1 (sinistra) del file %%filename%%
  197. LCL_CHANGING_RIGHT=Applicazione di %%dbGain%% dB di guadagno al canale 2 (destra) del file %%filename%%
  198. LCL_CHANGING_GAIN=Applicazione di %%dbGain%% dB di guadagno al file %%filename%%...
  199. LCL_NOT_STEREO=%%filename%% non Φ un file audio MP3 compresso in modalitα stereo o dual-channel.
  200. LCL_ANALYZING=╚ in corso l'analisi del file %%filename%%...
  201. LCL_ERROR_ANALYZING=Errore durante l'analisi
  202. LCL_FILE_ERROR_ANALYZING=Si Φ verificato un errore durante l'analisi del file %%filename%%
  203. LCL_EXITING=Uscita in corso...
  204. LCL_TARGET_DB=(valore predefinito: %%defaultTarget%%)
  205.  
  206. ;This is what is in the "clipping" columns if
  207. ;the file is definitely clipping (or _will_ clip if the
  208. ;suggested gain is applied)
  209. LCL_CLIP_YES=S∞
  210.  
  211. ;This is what is in the "clipping" columns if
  212. ;the file is corrupt and mp3gain cannot tell if it is really
  213. ;clipping or not
  214. LCL_CLIP_MAYBE=???
  215.  
  216. ;the following are the column names in the main list box
  217. LCL_COLUMN_PATH_FILE=File (percorso completo)
  218. LCL_COLUMN_VOLUME=Volume
  219. LCL_COLUMN_CLIPPING=Distorsione
  220. LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=Guadagno (Traccia)
  221. LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=Distorsione (Traccia)
  222. LCL_COLUMN_MAXIMUM_NOCLIP=Guadagno max no distorsione
  223. LCL_COLUMN_ALBUM_VOLUME=Volume (Album)
  224. LCL_COLUMN_ALBUM_GAIN=Guadagno (Album)
  225. LCL_COLUMN_ALBUM_CLIP=Distorsione (Album)
  226. LCL_COLUMN_PATH=Percorso
  227. LCL_COLUMN_FILE=File
  228. LCL_COLUMN_MAXIMUM_AMPLITUDE=Ampiezza massima
  229.  
  230. ;the following are the SHORT names that appear under the buttons when the
  231. ;user selects "Options->Toolbar->Small"
  232. LCL_SMALL_FILES=File
  233. LCL_SMALL_FOLDER=Cartella
  234. LCL_SMALL_ALL=Tutti
  235. LCL_SMALL_RADIO=Traccia
  236. LCL_SMALL_ALBUM=Album
  237. LCL_SMALL_CONSTANT=Costante
  238.  
  239. Form1.Caption=MP3 Gain
  240. Label2.Caption=Volume "normale" di destinazione:
  241. cmdCancel.Caption=&Interrompi
  242. cmdExit.Caption=E&sci
  243. lblFileProg.Caption=Avanzamento file:
  244. lblTotProg.Caption=Avanzamento totale:
  245. Button1.ToolTipText=Analizza i file usando la tecnologia Replay Gain
  246. Button1Menu1.Text=Analizza (Traccia)
  247. Button1Menu2.Text=Analizza (Album)
  248. Button1Menu4.Text=Rimuovi il risultato delle analisi
  249. Button2.ToolTipText=Normalizza il volume dei file
  250. Button2Menu1.Text=Normalizza (Traccia)
  251. Button2Menu2.Text=Normalizza (Album)
  252. Button2Menu3.Text=Guadagno costante
  253. Button4.Caption=Aggiungi file
  254. Button4.ToolTipText=Aggiungi file
  255. Button5.Caption=Aggiungi cartella
  256. Button5.ToolTipText=Aggiungi tutti i file contenuti in una cartella
  257. Button7.Caption=Rimuovi
  258. Button7.ToolTipText=Rimuovi dall'elenco i file selezionati
  259. Button8.Caption=Rimuovi tutti
  260. Button8.ToolTipText=Rimuovi dall'elenco tutti i file
  261. mnuFile.Caption=&File
  262. mnuAddFile.Caption=Aggiungi &file...
  263. mnuAddFolder.Caption=Aggiungi &cartella...
  264. mnuSelectAll.Caption=Seleziona &tutto
  265. mnuSelectNone.Caption=&Deseleziona tutto
  266. mnuSelectReverse.Caption=In&verti selezione
  267. mnuClearFiles.Caption=&Rimuovi dall'elenco i file selezionati
  268. mnuClearAll.Caption=Ri&muovi dall'elenco tutti i file
  269. mnuExit.Caption=&Esci
  270. mnuAnalysis.Caption=&Analisi
  271. mnuRadio.Caption=Analizza i file (metodo &Traccia)
  272. mnuAlbum.Caption=Analizza i file (metodo &Album)
  273. mnuMaxAmp.Caption=Trova il guadagno &massimo che non crea distorsione
  274. mnuClearAnalysis.Caption=Rimuovi il ri&sultato delle analisi
  275. mnuGain.Caption=&Normalizzazione
  276. mnuRadioGain.Caption=Normalizza i file (metodo T&raccia)
  277. mnuAlbumGain.Caption=Normalizza i file (metodo Al&bum)
  278. mnuConstantGain.Caption=Normalizza i file (guadagno &costante)...
  279. mnuMaxNoClipGain.Caption=Normalizza e applica guadagno massimo che non crea distorsione (metodo Ra&dio)
  280. mnuGroupNoClip.Caption=Normalizza e applica guadagno massimo che non crea distorsione (metodo Albu&m)
  281. mnuOptions.Caption=&Opzioni
  282. mnuAlwaysTop.Caption=Sempre in p&rimo piano
  283. mnuSelectedFiles.Caption=Analizza o normalizza solo i file &selezionati
  284. mnuEachAlbum.Caption=Considera ciascuna cartella un &album
  285. mnuAddSubs.Caption=Aggiungi le sotto&cartelle
  286. mnuKeepTime.Caption=&Preserva la data e l'ora dei file
  287. mnuReckless.Caption=&Non verificare il tipo di layer (I o II) dei file
  288. mnuLogs.Caption=Registro delle atti&vitα...
  289. mnuToolbar.Caption=&Barra degli strumenti
  290. mnuToolBarBig.Caption=Pulsanti &grandi
  291. mnuToolbarSmall.Caption=Pulsanti &piccoli
  292. mnuToolbarText.Caption=&Solo etichette di testo
  293. mnuToolbarNone.Caption=&Non mostrare la barra degli strumenti
  294. mnuFileDisplayOptions.Caption=Visualizzazione dei nomi dei &file
  295. mnuPathWithFile.Caption=Mostra p&ercorso e nome del file
  296. mnuFileOnly.Caption=Mostra solo il &nome del file
  297. mnuPathSepFile.Caption=Mostra percorso e nome del file in colonne &separate
  298. mnuResetColumns.Caption=Reimposta la larg&hezza delle colonne
  299. mnuResetWarnings.Caption=Reimposta la visualizzazione dei &messaggi di avvertimento
  300. mnuAdvancedOptions.Caption=Opzioni avan&zate...
  301. mnuHelp.Caption=&?
  302. mnuContents.Caption=&Sommario e indice
  303. mnuDisclaimer.Caption=&Esclusione di garanzie...
  304. mnuAbout.Caption=&Informazioni su...
  305.  
  306. LCL_COMMA_SEPARATED=Testo delimitato da virgola
  307. mnuLoadAnalysis.Caption=Apr&i il risultato delle analisi...
  308. mnuSaveAnalysis.Caption=&Salva il risultato delle analisi
  309.  
  310. mnuLanguageList.Caption=&Lingua
  311. mnuSysTray.Caption=Ri&duci a icona nell'area di notifica
  312. mnuPopRestore.Caption=&Ripristina
  313.  
  314. [frmMaximizing]
  315. frmMaximizing.Caption=Avviso
  316. Label1.Caption=Per portare allo stesso livello il volume dei file audio, si consiglia di non utilizzare il metodo maximizing. Il metodo maximizing normalizza l'ampiezza massima del volume di un file audio. Per informazioni tecniche sull'argomento, visitare:
  317. Label5.Caption=╚ possibile scaricare dal seguente indirizzo Internet alcuni file audio d'esempio che mostrano la differenza tra il metodo maximizing e la normalizzazione del volume:
  318. OKButton.Caption=OK
  319.  
  320.  
  321. [frmOptions]
  322. frmOptions.Caption=Opzioni avanzate
  323. fraPriority.Caption=Prioritα di esecuzione
  324. optReal.Caption=&Realtime
  325. optHigh.Caption=&Alta
  326. optNorm.Caption=Norma&le
  327. optIdle.Caption=&Idle
  328. Label1.Caption=Nota: si consiglia di non selezionare la prioritα alta o realtime.
  329. Frame1.Caption=Prestazioni
  330. chkNoShowFileStatus.Caption=&Non visualizzare lo stato d'avanzamento
  331. chkMaximizing.Caption=Utilizza il metodo &maximizing
  332. cmdOK.Caption=OK
  333. Label3.Caption=Le seguenti opzioni consentono di incrementare la velocitα d'esecuzione di MP3Gain ma potrebbero causare il blocco del computer, rendendo necessario riavviare il sistema.
  334. chkNoTempFiles.Caption=Non &utilizzare la cartella dei file temporanei
  335.  
  336.  
  337. [frmReadOnly]
  338. frmReadOnly.Caption=File in sola lettura
  339. lblTitle.Caption=Attenzione. Il seguente file Φ in sola lettura e non potrα essere modificato:
  340. Label1.Caption=Aggiungere comunque il file all'elenco?
  341. cmdYes.Caption=&S∞
  342. cmdYesAll.Caption=S∞ a &tutti
  343. cmdNo.Caption=&No
  344. cmdNoAll.Caption=N&o a tutti
  345. CancelButton.Caption=Annulla
  346.  
  347.  
  348. [frmResetWarn]
  349. frmResetWarn.Caption=Avviso
  350. Label1.Caption=Si sta per eliminare il risultato delle analisi effettuate sui file. Continuare?
  351. chkShowResetWarn.Caption=Non &visualizzare in futuro
  352. cmdYes.Caption=&S∞
  353. cmdNo.Caption=&No
  354.  
  355.  
  356. [frmStereoWarning]
  357. frmStereoWarning.Caption=Attenzione
  358. Label1.Caption=Per utilizzare questa funzione, i file audio MP3 devono essere compressi in modalitα stereo o dual-channel e non in modalitα joint-stereo o mono.
  359. chkIGetIt.Caption=Non &visualizzare questo messaggio in futuro
  360. OKButton.Caption=OK
  361.  
  362. [basSaveAnalysis]
  363. LCL_OVERWRITE_FILE=Sovrascrivere il file esistente?
  364. LCL_MODIFIcATION_CAPTION=Attenzione
  365. LCL_MODIFICATION_WARNING=╚ possibile che il seguente file audio sia stato modificato dopo aver salvato il risultato delle analisi
  366. LCL_SIZE_CAPTION=Attenzione
  367. LCL_SIZE_WARNING=La dimensione del file audio Φ differente rispetto a quella memorizzata nel risultato delle analisi
  368. LCL_IGNORE_WARNING=Aprire comunque il risultato delle analisi?
  369.  
  370. [frmSkipTagsWarn]
  371. frmSkipTagsWarn.Caption=Attenzione
  372. Label1.Caption=Se si seleziona questa opzione, le informazioni di annullamento non saranno memorizzate nei file MP3. Non sarα quindi possibile annullare automaticamente le modifiche apportate.
  373. chkIGetIt.Caption=Non &visualizzare questo messaggio in futuro
  374. OKButton.Caption=&OK
  375.